Grands Jeux Fêtes de Noël ! www.le-grand-jeu.com Venez vous éclater et Gagner du cash au 08 92 79 16 16

Tokio Hotel Channel 1  (Vidéos) posté le mercredi 14 novembre 2007 00:36

Partager

Déposez un commentaire !

(facultatif)

(facultatif)

error

Attention, les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits sur ce site.
Si une personne porte plainte, nous utiliserons votre adresse internet (38.107.191.110) pour vous identifier.     

Tous les commentaires de l'article:
Tokio Hotel Channel 1

  • s0fiia

    mer 14 nov 2007 12:36

    je pense que c'est faux !!!!

  • pauline

    mer 14 nov 2007 12:28

    Ptdr cette interview !! Si bravo avait fait une interview comme sa , et que Th révéler sa elle serait dans ce blog depui bien longtemp !! Et vous voyer goerg entrin de dir et bein sa commence par un M comme un vrai gamin ?!! NON NON elle est complétemen fosse ...

  • Stéphanie

    mer 14 nov 2007 12:03

    la vidéo débile ki ser tro a rien mefin bon si sa lé amuse...
    o fet pr linterview c une vrai ou pas? é pui tu la trouvé la personne ki signe avec le surnom FAN?
    A la limite je men tape moi, sa seré meme génial pour eu mé bon se seré cool de savoir si c vré ou pa

  • X-Cheese-Burger-X mailto

    mer 14 nov 2007 11:57

    Mercii !
    Maiis,bOn,j'y crOyé un tOut ptii peu ^^
    Maiis,mercii beaucOup,beaucOup !
    Je seraii tré fiiere sii les T.H se trOuveraii une petiite cOpiine,crOyez mOii !Maiis c'est juste ke j'avaii riien cOmpriis ^^
    Je crOii que,certaiine filles,On du mal a cOmprendre que tokio hotel,c'est de la musiic AVANT-TOUT,bOn,l'amOur les biizOw machiin (>.<),On s'en fOu kOii ^^,maiis,certaiine persOnne,jusqu'a maiintnan On du mal a cOmprendre et c'est vraiiment trO nul. . .
    Et,puii,mOii l'amOur a mOn age. . .j'y pensse pas >.<. . .
    DOnc vOiilOw !
    Mercii =)

  • nath

    mer 14 nov 2007 11:40

    tinquite pas cheri elle est fausse cette interwew sinon on l auris vue sur ce blog pi meme si cetait vrai se serai genial !!!!! quand on est fan on veut que nos amour soit HEUREUX CAR EUX NOUS DONNES QUE DU BONHEUR !!!!!

  • X-Cheese-Burger-X mailto

    mer 14 nov 2007 11:35

    Euhh. . .
    Quelqu'un pOurraii me diire sii c'est une VRAI iinterview ?. . .svp,je vOus en supliie,iil faut ke je sache !Chuii encOre trO jeune pOur cOmprendre l'amOur,alOr est-ce que des gens pOurrOns m'éxpliiker ?
    Mercii =)
    Je n'aii que 12ans. . .j'cOmprend riien -__-"
    -----------------------------------------
    Et puii,a sujet de la viidéOw,et ben,fau diir ke j'adOre cOmment ii diise Tokio Hotel =),et puii c'est cOol kii sOye cOnnu juske là-bas ^^

    BiizOw <3

  • lilou

    mer 14 nov 2007 11:21

    elle est vrai cette interwiu ? CA M ETONNERAIS !

  • Letizia

    mer 14 nov 2007 11:21

    pkoi c'est une fausse?
    si c'est vrai c'est super pour eux et pour elle aussi lol

  • pour FAN

    mer 14 nov 2007 10:45

    t'inkiete pas cé une fausse interview!

  • FAN

    mer 14 nov 2007 10:39

    je ne sait pas où mettre ça donc voilà , se qui va mettre fin aux rumeurs .
    Bravo : Haben Sie ein drittes Album vohergesehen ? Avez-vous prévu un troisième album ?

    Tom : Ja aber, wir können nicht davon mehr zur Zeit sagen. Oui mais, nous ne pouvons pas en dire plus pour l'instant.

    Bravo : Gerüchte sagen, dass Sie leugnen, um über Internet diskutieren zu gehen, trotzdem in einem Interview TV Sie sagten, Zeit mit Ihren Freunden dazu verbringen.
    Also haben Sie msn um mit freunden zu diskutieren? Des rumeurs disent que vous niez aller discuter sur internet, pourtant dans une interview TV, vous disiez y passer du temps avec vos amis. Alors avez-vous msn pour discuter avec des amis ?

    Bill : Um nicht zu lügen, haben wir msn, aber wir hatten geleugnet, weil zu viele fans unsere Adressen suchten. Pour ne pas mentir, nous avons en effet msn mais nous avions nié car trop de fans cherchaient nos adresses.
    Georg : es ist also wahr, dass wir dahin gehen. Il est donc vrai, que nous y allons.

    Bravo : Bestimmte Gerüchte sagen, dass Sie die Gruppe wegen der Produktion anhalten. Wird es wahr ? Certaines rumeurs disent que vous allez stopper le groupe à cause de la production. Est-ce vrai ?

    Bill : Es ist gänzlich falsch. wir werden nicht die Gruppe anhalten. C'est totalement faux, nous ne stopperons pas le groupe.

    Tom : Die Leute würden sich davon nicht ausserdem verschieben, um uns zu sehen, besonders die Mädchen (Lachen). Les gens ne s'en remettraient pas de plus nous voir, surtout les filles. (Rires)

    Bravo : Werden Sie Ihre Musik in Französisch anpassen ? Adapterez-vous vos musiques en français ?

    Bill : Nein, wir ziehen vor, die Mitteilung unserer Lieder in Deutsch übergehen zu lassen. Nous préférons faire passer le message de nos chansons en allemand.

    Bravo : Seite der Liebe... Haben Sie eine freundin ? Côté amour...Avez-vous une petite amie ?

    Gustav : Nein, leider. Non, malheureusement.

    Georg : Ich denke, dass es gut ist, das Thema zu klären... persönlich bin ich mit jemadem.
    Je pense, qu'il faut éclaircir le sujet...Personnellement je suis avec quelqu'un.

    Bill : Hinsichtlich der fans zog ich es nicht vor, um es zu erwähnen, aber ich habe in der Tat eine Freundin. Par rapport aux fans je ne préférais pas l'évoquer, mais j'ai une copine.

    Tom : (Lachen) wir haben mit ihnen gesprochen aber an anfang wollten sie nicht, dass wir von es mit den medias sprachen. (Rires) nous avons parlé avec elles, mais au début elles ne voulaient pas que nous parlions de ça aux médias.

    Bravo : Wie heißen sie ? Durch Neugiert. Comment s'appellent-elles ? Par curiosité.

    Tom : (Lachen) : Ich weiß schon dass Georg es nicht sagen wird.
    (Rires) Je sais déjà que Georg ne dira pas ça.

    Georg : Ja das ist gut Tom (Lachen). Nein, ernsthaft ziehe ich nicht vor, um es zu sagen.
    C'est bien Tom (Rires). Non, sérieusement je ne préfère pas le dire.

    Bill : Ich denke, dass es bereits persönlich ist, aber hinsichtlich der groupies ziehen wir nicht vor, um es zu sagen. Man muss uns umfassen. Je pense que ce est personnel déjà mais par rapport aux groupies on ne préfère pas le dire. Il faut nous comprendre.

    Tom : Ich kann den ersten Brief ihres Vornames sagen : das ist ein M. Und Bills Freundin ist gleich (Lachen).
    Je peux dire la première lettre de son prénom : c'est un M. Et la petite amie de bill, c'est pareil.

    Bill : Tom, du kannst nicht dich schweigen ? Tom, tu ne peux pas te taire ?

    Tom : Ne...(Lachen). Nan (Rires).

    Bravo : Seit wieviel Zeit sind Sie mit ihnen ? Depuis combien de temps êtes-vous avec elles ?

    Tom : Ein Monat und Halbe. Ja ja, ich weiß...Das ist erstaunlich.
    Un mois et demi. Oui oui, je sais...C'est étonnant.

    Bill : Ich bin mit ihr seit 3 Wochen, badl ein Monat. Je suis avec elle depuis 3 semaines, bientôt un mois.

    Georg : ziemlich lang. Assez longtemps.

    Bravo : Und Tom. Du mägst die Mädchen für eine Nacht aber seit ein Monat und Halb...das ist schon länge nein ?
    Et Tom. Tu aimes les filles pour une nuit mais depuis un mois et demi...c'est déjà long non ?

    Tom : (Lachen) Ja ich war mit einem Mädchen während 2 Jahren, aber sie hat mich mit jemandem betrübt und ich wollte nicht freundinnen zu lang haben. Und dann mit meiner freundin ist das sehr gut mit ihr achso...
    (Rires) Oui j'étais avec une fille pendant 2 ans, mais elle m'a trompé avec quelqu'un et je ne voulais pas avoir des petites amies trop longtemps. Et là avec ma petite amie c'est très bien avec elle alors...

    Bravo : Und mit die fans ? Et avec les fans ?

    Bill : Ich hoffe, dass sie für uns frieden sein werden. J'espère qu'elles seront contentes pour nous.

    Georg : Ich denk', dass wir wie wir wollen leben können und das ist nicht von ihren Fehler an ihnen.
    Je pense qu'on peut vivre comme on veut et ce n'est pas de leur faute à elles.




 

Accueil | PC | PS3 | 360 | Wii | PS2 | DS | PSP | IPHONE | Web |
Jeux du moment : The Saboteur PC | Final Fantasy XIII PS3 | Prince of Persia : Les Sables Oubliés 360 | James Cameron's Avatar : The Game Wii | Sonic Classic Collection DS