Premier message
Good morning everyone!
My name is Bill Kaulitz, and I'm the lead singer of Tokio Hotel
-– a German rock band. It's 2:30 on Thursday morning, and the
band members (my twin brother Tom, Gustav, and Georg), and I just
got back to our hotel in Berlin. We had a great night at a major TV
award show here in Germany. We got an award for "Best Music --
National" and performed our song "1000 Meere." It was awesome!
Aside from our band, there were other guests like Hillary Swank and
Robert De Niro! It was an interesting experience to meet these
people in person, especially after having seen so many of their
movies.
It's 2:40 a.m. now, and I better get going…still have to
pack my suitcase for tomorrow. We have to leave the hotel at 5:20
a.m. to get to the Berlin airport. Our destination is Montreal,
Canada to play our FIRST North American show EVER on Saturday. It's
pretty exciting, but scary at the same time. In the last two years,
we've performed a lot all over Europe, but now we're ready to cross
the Atlantic and give it our best shot there. It's a dream come
true for us to be given this opportunity.
Stay tuned – I'll let you know how the first concert went. Oh
god, it's ten to three now…have to go!
Take care and bye.
Bill
Traduction Lady_Dianouush' pour http://tokiohotel-ch.zikforum.com
Bonjour tout le monde!
Mon nom est Bill Kaulitz, et je suis le chanteur de Tokio Hotel--
Un groupe de rock allemand. On est jeudi matin, 2h30 et les membres
du groupe (mon frere jumeaux Tom, Georg et gustav) et moi venons
juste de rentrer a notre hotel a Berlin. Nous avons
passé une soirée excellente dans un grand
show TV
d'awards ici en Allemagne.
Nous avons gagné l'award " meilleur musique--National" et
avons joué "1000 meere". C'etait genial! A part notre
groupe, il y avait d'autres invités, comme Hilary Swank ou
Robert de Niro! C'etait une experience interessante de rencontrer
ces personnes en personne (hum, vive les repetitions francophones),
particulierement apres avoir vu tant de leur films.
Il est 2h40 du matin. Je ferais mieux de partir maintenant...Je
dois encore faire mes valises pour demain! Nous devons quitter
l'ohotel a 5h40 du matin pour aller a l'aeroport de Berlin. Notre
destination est Montreal, au Canada, pour y jouer notre 1er concert
en Amerique du Nord samedi. C'est assez excitant, mais effrayant en
même temps. Ces deux dernières années, nous en
avons fait beaucoup en Europe, mais maintenant nous sommes
prêts a traverser l'atlantique et à faire de notre
mieux là-bas. C'est un rêve qui se réalise pour
nous d'avoir cette opportunité.
"Restez branché" -Je vous ferai savoir comment était
ce concert. Oh mon dieu, il est 2h50 maintenant, je dois y
aller!!!
Prenez soin de vous et au revoir.
Bill.
Second message
We came to Canada last Thursday, and
we are in Toronto right now. I’m sitting in my hotel room,
thinking about being here and I have to say we love it. We’ve
done two performances, one in Montreal on Saturday and one in
Toronto on Sunday night. In between that, we did a lot
interviews.
We were really surprised when we got here -- we expected that no
one would really know us. We saw ourselves selling tickets for our
shows on the streets to have at least a couple of people show up,
but both shows sold out!!! Our fans were waiting for us everywhere
– screaming, cheering, talking in German, singing our songs,
and, might I add, were very good looking! I saw a lot of beautiful
girls in both cities, which made me very happy!
Today, we went to the CN Tower, that was exciting -–
it’s sooo high. Georg didn’t feel that well because
he’s afraid of heights, but come to think of it, he’s
usually afraid of something. Anyway, afterward we went to
MuchMusic, where we were guests on a show. We taught the hosts some
German words (that was really funny) and performed "Ready Set Go"
live -- that was cool, too.
Well, I have to go ‘cause I need to pack my stuff.
We’re flying to L.A. tomorrow. You should see my room
-– my clothes are everywhere, it will take me hours to
pack.
Well, talk to you soon -- take
care!
-- Tom
Traduction Midian pour http://tokio-hotel2.blog.jeuxvideo.com/
Nous sommes arrivés au Canada
jeudi dernier, et nous sommes à Toronto en ce moment. Je
suis assis dans ma chambre d'hôtel, en pensant que nous
sommes là et je dois dire que nous aimons ça. On a
donné deux représentations, une à Montreal, le
samedi et une à Toronto le dimanche soir. Entre deux, nous
avons fait beaucoup d'interviews. Nous avons été
vraiment surpris quand nous sommes arrivés ici, nous ne nous
attendions pas à être réellement connus. Nous
avons vu nous-mêmes des billets pour nos spectacles se vendre
dans la rue pour avoir vu au moins un couple de personnes en
proposer, mais les deux spectacles sont à guichets
fermés!!! Nos fans nous attendaient un peu partout - Cris,
acclamations, discussions en allemand, en chantant nos chansons, et
je pourrais ajouter qu'elles sont très charmantes! J'ai vu
beaucoup de jolies filles dans les deux villes, ce qui m'a fait
très plaisir!
Aujourd'hui, nous sommes allés à la tour CN,
c'était excitant, elle est si élevée. Georg ne
se sentait pas bien, car il a peur des hauteurs, mais à bien
y penser, il a généralement peur de quelque chose. De
toute façon, après, nous sommes allés à
MuchMusic, où nous étions invités à un
spectacle. Nous avons appris quelques mots d'allemand à nos
hôtes (c'était vraiment drôle) et
interprété "Ready Set Go" en live, c'était
cool, aussi.
Bien, je dois partir parce que je dois emballer mes affaires.
Nous
prenons l'avion pour Los Angeles, demain. Vous devriez voir ma
chambre-- mes vêtements sont partout, il me faudra des heures
pour ranger.
Bien, on vous parlera bientôt -- prenez soin de vous
--Tom.
Troisième Message
Hi everyone, it's Tom again.
Today is our last day in New York. Tomorrow, we'll be heading back
to Germany for our European Tour rehearsals. The kick off will be
on March 3 in Brussels (that's in Belgium), so we need to get
started.
WOW, this North America trip was crazy. First, we got trapped in
Toronto because of a massive amount of snow, and it took us two
days to get to L.A.!
After that, we barely made it to NY since our airplane had
technical problems -- it's definitely no fun spending three days in
the airport next to Georg ('cause he doesn't smell too good)
;-)
But enough of that -- let's talk about the good stuff! We were
absolutely blown away by all you fans. It was so amazing to see how
pumped up and excited you were... you totally made us all feel at
home, especially me!
Compared to the other band members, I got tons of phone numbers
from the most beautiful girls ;-) So basically, I can't wait to
come back.
For next time: maybe you all could think about giving the other
band members a chance, too. That's it
for today -- THANK YOU for everything and see you
soon!
-- Tom
Traduction Lady_Dianouush' pour http://tokiohotel-ch.zikforum.com
Salut tout le monde
c'est encore Tom.
Aujourd'hui c'est notre dernier jour a New-York. Demain nous
rentrerons en Allemagne pour notre European tour. Il débute
le 3 Mars en Belgique donc nous avons besoin d'être
prêt.
WOW , ce voyage en Amerique du Nord était fou.
Premièrement, nous avons été coincés
à Toronto parce qu'il y avait beaucoup de neige et ça
nous a pris deux jours pour arriver à Los angeles.
Après ça, notre avion pour New York a eu un
problème technique et ce n'était vraiment pas cool de
rester trois jours dans l'aéroport à coté de
Georg (parce qu'il ne sent pas vraiment bon)
;-)
Bon assez parlé de ça, parlons des bonnes choses!
Nous avons été absolument soufflés par tous
nos fans. C'était super de voir comment vous étiez
excités vous nous avez totalement fait sentir comme si nous
étions chez nous, spécialement moi ! Comparé
aux autres membres, j'ai eu des tonnes de numéros de
tél éphonede la part des plus belles
filles;-)
Mais je ne peux pas
attendre pour rentrer. Pour la prochaine fois : peut être
pourriez vous toutes pensez à donner une chance aux autres
membres du groupe.
C'est tout pour aujourd'hui-- Merci pour tout et à
bientôt !
Tom
Quatrième message
Trains, Planes, and
Automobiles
Hi everyone, it's Bill today.
We just got back from our amazing trip to Canada and the States. We
left NY last Wednesday, the day after our second show. I still
can't believe how amazing this trip went and how great you guys
have been. We didn't expect that kind of support at all. You
ROCK!
In the evening, after another hour of endless delays, we took off
to go home. The other three guys were supposed to travel back to
the studio in Hamburg to start rehearsals while I had to do another
job in Berlin. So we split up after we arrived in Frankfurt. And as
usual it seems, the flight to Hamburg got canceled -- again. (I
really wonder what's going on with our travelling -- every flight
we took this trip was either delayed or canceled.) Anyway, as
always, I had to work while the boys got some time off!
;-) So I
went to Berlin for the photo shoot on Friday. Tom, Gustav and Georg
will have to start the tour rehearsals on Monday. I don't since I
know pretty much everything already. I'll join the rehearsals when
they are ready. So I guess this time we're even!
;-)
Oh boy, we are all very excited for the kick off of our third
European Tour on March 3rd. We'll take you guys with us on our
journey -- so stay tuned!
By the way, thanks for all your comments here on alloy.com...
I'll talk to you soon!
Bill
Traduction
Lady_Dianouush' pour http://tokiohotel-ch.zikforum.com
Trains, avions et
voitures.
Salut tout le monde, c'est Bill aujourd'hui!
Nous revenons tout juste de notre stupéfiant voyage au
Canada et aux USA. Nous avons quitté New-York mercredi
dernier, le jour après notre second concert. Je ne peux
toujours pas croire comment étonnant était ce voyage
et comment vous avez été géniaux les mecs.
Nous n'attendions pas du tout autant de soutien! Vous ROCKEZ!
Dans l'après-midi, après une autre heure de retard
infinie, nous sommes rentrés à la maison. Les trois
autres étaient supposés aller au studio à
Hambourg pour commencer les répétitions tandis que
j'ai dû faire autre chose à Berlin. Donc nous nous
sommes séparés après notre arrivée
à Frankfurt. Et comme d'habitude, le vol pour Hambourg a
été annulé --- encore ! ( Je me demande
vraiment ce qui se passe avec ce voyage -- chaque vol que nous
avons pris durant notre voyage a été ou
retardé ou annulé). Peu importe, comme toujours, j'ai
dû travailler pendant que les autres étaient en
congé. Donc, je suis allé à Berlin pour la
séance de photo de vendredi. Tom, Gustav et Georg devront
commencer les répétitions pour la tournée
lundi. Je ne le fais puisque je connais déjà à
peu prés tout. Je viendrai pour les
répétitions quand ils seront prêts. Donc je
suppose que maintenant, nous en sommes au même point!
Oh, les gars! Nous sommes vraiment tous très excités
pour cette troisième tournée européenne qui
commence le 3 mars! Nous vous prendrons avec nous les gars sur
notre trajet -- alors restez branchés!
A propos, je vous remercie pour tous vos commentaires sur
alloy.com...
Je vous tiens au courant bientôt!
Bill
Cinquième message
It’s been a week since he wrote
this, and I’m so sorry=/
Hi everyone, it’s Bill from Tokio Hotel again.
We just started our third European tour yesterday in Brussels.
We
didn’t have too much time for tour rehearsals, and the brand
new stage
only got its final touches at the very last minute — the
schedule was
tight! Anyway, on Sunday morning, we were picked up at 7 by our
tour
buses… YES! FINALLY, I thought, LET’S GO TO Brussels!!
This is the
first tour that we’ve had two busses —
Gustav and Georg share one, and
so do Tom and I!
When we got to the venue on Monday, we saw our stage for the
very
first time — it’s amazing. After checking it out down
to the last light
bulb and wire, we did our first show run on our stage! The whole
show
is set up in a new way so everything is pretty unfamiliar, which is
why
we almost went insane by the time we had to perform. The other
three
guys and I thought about everything that could go wrong and
everything
we could possibly forget. But once we were on stage, it worked
out
great, and now we are happy.
Today, we performed in Rotterdam, but we’ll tell you more
next time — take care!
– Bill
Traduction Amelide pour http://tokiohotel-belgium.zikforum.com
Nous venons juste de commencé
notre troisième tournée Européenne hier
à
Bruxelles. Nous n'avons pas eu trop le temps pour faire des
répétitions, et pour cette nouvelle scène nous
avons eu au tout dernier
moment -- le programme était très chargé !
Quoi qu'il en soit, dimanche
matin, nous avons prit à 7 heures notre bus... OUI !
FINALLEMENT je me
suis mis à penser, NOUS PARTONS pour Bruxelles! ! C'est la
première
tournée que nous faisons avec deux autobus – un pour
Gustav et Georg,
et l'autre pour Tom et moi I !
Lire un peu plus sur Bill... Page 2 : Quand nous sommes
arrivés au rendez-vous lundi, nous
avons vu notre scène pour la toute première fois --
elle était
étonnante. Après vérification de dehors et
installé la dernière ampoule
et le dernier câble, nous avons fait notre première
répétition sur la
scène ! L'exposition de totalité est installée
d'une nouvelle manière
et qui n'était pas très familière, c'est
pourquoi nous avions peur pour
la première fois de notre performance. Les trois autres et
moi pensions
que cela pourrait mal tourner et que pourrions-nous tromper. Mais
une
fois que nous étions sur scène, tout ce passa
très bien, et maintenant
nous sommes heureux.
Aujourd'hui, nous avons joué à Rotterdam, mais nous
vous en dirons plus la fois plus prochaine --Faites attention
!
– Bill
Sixième message
Hi, it’s Tom.
I’m sitting in our tour bus. It’s 3 a.m., and we are
just on our way
from Paris to Dijon! We played two nights in a row at Bercy (Paris)
for
17,000 fans each night. It’s sooooo amazing to be on tour. We
travel in
our tour busses from city to city. After each show is over, we
leave
for the next city. In the morning we get up, get ready, do the
sound
check and some interviews — it’s pretty much the same
every day. For
our spare time, we brought table tennis and table soccer along with
to
have some fun stuff in our backstage area. You probably won’t
be very
surprised that I’m actually leading all scores. The others
try pretty
hard, but they don’t have the slightest chance —
it’s the same story
with women (LOL). Even though I am totally a night owl, I have to
get
going now! Take care, and I’ll talk to you
soon!
– Tom
Traduction Blicki pour http://tokiohotel-belgium.zikforum.com/
Je suis assis dans le tourbus, il est 3h
du mat' et nous sommes en
route de Paris vers Dijon. Nous avons joué 2 soirs à
Bercy (Paris)
devant 17.000 fans, chaque soir. C'est tellement incroyable
comme
tournée. Nous voyageons dans nos tourbus de ville en ville.
Après la
fin de chaque concert, nous partons pour la prochaine ville. Au
matin
nous nous levons, nous préparons, faisons les soundcheck et
quelques
interviews -- c'est généralement le même chaque
jour.
Comme le groupe passe-t-il son temps libre sur la tournée ?
Pour notre temps
libre, nous avons acheté une table de tennis et un babyfoot
pour
s'amuser en backstage. Vous ne serez sans doute pas surpris de
savoir
que je suis en tête des scores. Les autres essaient
difficilement mais
ils n'ont pas la moindre chance -- c'est la même chose avec
les filles
(LOL).
Même si je suis super bien là, je dois y aller
maintenant ! Prenez soin de vous, et je vous reparle bientôt
!
-- Tom
Septième message
Spanish Hotel
Hi guys, it's Tom again.
Our first shows for this tour have been going very smoothly, and we
are feeling
so good about that. Right now, we have some time off, so
we’re here in
Spain relaxing in a really nice hotel just beside the ocean.
It’s a
nice place and even has some tennis courts. Since we’ve spent
so much
time playing table tennis,
we’re loving the courts and playing outdoors. Of course, you
won’t be
surprised to hear that since I’m the best at table tennis,
the others
don’t stand a chance against me on the courts
I actually feel a bit
sorry for them -- they try so hard, 'specially Georg ... but what
am I
supposed to do??
Well, after this little break, we’ll continue the
tour in Italy. All of us are really excited about coming back to
Canada
and the States. I can’t give away too much right now, but
we’ll be back
for sure in April, and it looks like we’ll be staying longer
than the
last time. So stay tuned for more details. Talk to you soon!
Take care,
-- Tom
Traduction Midian pour http://tokio-hotel2.blog.jeuxvideo.com/
Salut les gars, c'est encore Tom.
Nos premiers spectacles pour cette tournée en cours ce sont très bien déroulé, et nous ressentons cela très bien. Pour le moment, nous avons quelques jours de congé, de sorte que nous sommes ici en Espagne à nous relaxer dans un très joli hôtel juste à côté de l'océan. c'est un endroit agréable, et il a même des courts de tennis. Depuis que nous avons passé pas mal de
temps à jouer au tennis de table,
Nous aimons les courts et jouer en plein air. Bien sûr, vous ne serez pas
surpris d'entendre que depuis je suis le meilleur au tennis de table, les autres
n'ont aucune chance contre moi sur le terrain
Enfait, je me sens un peudésolé pour eux - ils essaient d'arrache-pied, "spécialement Georg ... Mais que suis-je
supposé faire?
Eh bien, après cette petite pause, nous poursuivrons la
tournée en Italie. Nous sommes tous très enthousiastes à l'idée de revenir au Canada
et aux Sates. Je ne peux pas en dire plus pour le moment, mais nous serons de retour
pour sûr, en avril, et il semble que nous allons rester plus longtemps que la
dernière fois. Alors restez à l'écoute pour plus de détails. À bientôt!
Prenez soin de vous,
-- Tom







Commentaires