Partie 2
Recevez par email toute l'actualité de ce blog.
Public Apparances
Partie 2

Pour écouter le podcast en haute qualité de l’interview inédite des Tokio Hotel sur Goom Radio Just Hits, clique sur le lien suivant : http://www.goomradio.com/goomWeb/home.do#/play-ugc/?titleObjectId=107502&titleMediaId=199515&coverObjectId=107123&coverMediaId=199335&date=1252117758405
Nokia Music Store präsentierte Tokio Hotel HUMANOID live & unplugged am 27. August in Köln
Source : http://www.facebook.com/video/video.php?v=1160838634141
NRJ transcript part 1
I translated from youtube so the first question wasn’t there.
But the hosts asked TH “How are you!?”
TH: we feel fine.
It’s just a bit early for us.
Knappen: Ah, we have a
translator in the studio that helps us to translate the german.
Both me and Hakim have read german in the school. But ours
isn’t so good.
Hakim: Yes. What did you
think about our german? “Ich heisse Hakim und ich habe
deutsch in Schule gelernt“. (My name is Hakim and I have
learned german in school)
-laughter from the boys-
Georg: wow, ganz gut.
(Pretty good).
Host: Sehr gut! (really
good).
One of the twins: Sehr
gut!
Host: Super! Welcome to
Sweden boys. I heard that yoy flew in from Hamburg last
night.
Bill: Yeah, we arrived
yesterday and went to bed pretty late. We are still very tired but
it’s fun to be here.
Host: It’s nice to
have you here. How long are you going to stay?
Bill: We leave this
evening, tonight to Helsingfors and then back to Germany, right now
we have a lot travells and things to do. But we hope that it will
be a great time.
Host: Are you only out for
promotion or are you going to perform as well?
Bill: This time we are only
doing PR but we hope to be back soon and be able to play
live.
Host: We look forward to
having you here for a concert of course. So ehm I have to ask you
guys because people have been asking me “Tokio Hotel, who are
these guys?”. In Sweden some people just love you guys and
listen to you all the time and some people don’t hardly know
what you guys are. Howdid you become this big?
Bill: Honestly we
don’t have a reciept for that. We don’t really know.
We’ve been a band for almost 10 years and started really
early and five years ago the break through came and we don’t
know how. We just enjoy the time and think it’s fun that we
have support from the fans.
Host: How did it happen?
Did it happe nover a night or?
Bill: Yeah, it really
happened over the night it was in the summer.
Host: 2005 that’s
when you released the super hit I think that made you very big
first in Germany and then all over the place. Monsoon. Tell us a
little bit about Monsoon.
Bill: well it’s of
course a really special thing for us and everytime we hear the
memories keeps coming and so on. We have done so much, travelled to
many countries and having huge success with our first singel and
our first video. And of course we’re really attached to the
song.
Host: That’s exciting
guys! How about we listen to the song and and talk about your new
record that’s coming up soon.
TH: yeah.
Host: So we start out with
a really special song for the guys in Tokio Hotel.
-plays Monsoon and Flipsyde – When it was good-
Host: NRJ morning with
Knappen and Hakim. It’s 8.15 and Flipsyde When it was good.
This is Knappen, Hakim and Tokio Hotel that is here. We’ve
been during the songs, we’ve been talking about driving.
What’s the question? What is the best thing about
Germany.
-laughter-
Bill: I believe that the
best thing is that in Germany you can drive in a fast without a
limit. And that there are places where you really can speed up and
it’s really nice. And we can drive in 300km/h at some parts
in Germany.
Host: In Sweden it’s
only the king that can be driving 300 km/h. He can do it without
getting charged.
-laughter-
Bill: you most come and
visit us! You’re gladly invited!
Host: So they’re
inviting us to Autobahn to drive like crazy. One of you guys has
just lost his license.
- evil laughter from TH-
Host: Could that be the
drummer?
TH: Yes. Maybe. It’s
totally crazy! It wasn’t really a thing to loose it
over.
Host: What happened?
TH: A serial(series?)
crash.
Host: serial crash? And you
were causing it? Or was it your fault?
TH: yes.
-laughter-
Host: What did you do? Did
you went in the car I’m a rockstar dudududu?
Gustav: I forgot to look in
the mirror.
Host: Ah, dammit!
Gustav: And then a tram
came...
Host: Dammit!
-laughter-
Host: that sounds crazy!
You were lucky not to get hurt. Or were you? Did you get
injured?
TH: Yes, a little in the
head.
Host: But you’re
recovering now?
Tom: he can only say some
words at a time.
Host: It’s Tom that
takes over here. Bill and Tom are the one that talks the most. So
guys I know that you’ve been working on your new record and
the fans have been waiting for it. They’ve been sitting up
all night waiting for you to release the album. Tell us!
Bill: We’ve been
producing during a year and really taken the time and we’ve
been writing for a long time and recorded in Germany and in
America. And we are very pleased and it will be exciting to hear
what the fans will be saying it’s really exciting!
Host: Funny, you’ve
been around the world recording this have you’ve been working
with producers that we know about?
Bill: yes, we’ve
mostly been working with our four producers that we’ve
already made the first albums with. And we’ve done recordings
in Miami but we’ve been a lot in Germany with our families
and we also got two studios there. So we work in different
places.
Host: Ah, you’re
bringing the studios all over the world. Tom! I think Knappen has a
question for you.
Knappen: Yeah, actually
we’ve been talking about this and I’ve benn thinking
about it. We played the Flipsyde a couple of seconds ago and the
music stopped.
Tom: when I heard that song
a knew that this question would come!
Host: We’re asking
and the fans have been wondering about girls. Do you guys have
girlfriends?
Bill: Yeah it’s only
Georg that has one.
Host: The only one?
Georg: Yes.
Bill: I have to say I would
like to answer something else. It’s sad but since I work with
Tokio Hotel there’s no time for relationships and it’s
only Georg that is lucky. We other are unfortunately not in
love.
-awww-
Host: So Tom, about the
rumours about Chantelle in Flipsyde.
Tom: what are these
rumours?
Host: Thay you’ve
been hanging out, that you’ve been dating. Is that
true?
Tom: Of course you can call
it hanging out.
Hakim: Knappen is in love
with Chantelle. We met her. She was at our concert NRJ in the park
this summer. And you know Knappen hardly could speak to her.
Knappen: That’s not
true! But if you’re just hanging out, you’re not
dating. Cause then I would like to have...
Tom: It’s a matter of
how you look at the question.
Host: Ok, he put his head
in the water. So guys, you’re new album. The first singel
from the new album is called Automatic. I’ve listened to the
german version but I haven’t heard the english one. But
that’s the one we’re gonna play now.
TH: OK.
Host: Tell us a little
about the first singel.
Bill: It’s really
energetic and we all knew how the first singel should be like.
It’s about automatic feelings. About a girl that
doesn’t have real feelings, she only pretends.
Host: Ok. Let’s
listen to the song and then we’ll get back and talk to you a
little bit more.
By NumberOneBulletJasper
Radio :
Comment allez-vous ?
TH : Ca va bien.
C’est juste qu’il est un peu tôt pour nous.
Knappen : Ah, on a un
traducteur au studio pour nous aider à traduire l’allemand.
Hakim et moi avons tous les deux appris l’allemand à
l’école mais on n’était pas très bons.
Hakim : Oui. Que
pensez-vous de notre allemand ? « Ich heiße Hakin und ich habe
deutsch in Schule gelernt. » (Je m’appelle Hakim et
j’ai appris l’allemand à l’école.)
[Les garçons rient.]
Georg : Wow, ganz gut.
(Vraiment bien.)
Radio : Sehr gut! (Très
bien.)
Bill ou Tom : Sehr
gut!
Radio : Super ! Bienvenue
en Suède, les garçons. J’ai entendu dire que vous êtes venus
de Hambourg en avion la nuit dernière.
Bill : Ouais, on est arrivé
hier et on s’est couché assez tard. On est encore très
fatigué mais c’est cool d’être ici.
Radio : C’est sympa
de vous avoir ici. Vous allez rester combien de temps ?
Bill : On part ce soir. On
va à Helsingfors et ensuite on rentre en Allemagne. Là, nous avons
beaucoup de voyages et de choses à faire. Mais on espère passer de
bons moments.
Radio : Vous bougez
seulement pour la promotion ou bien vous allez aussi jouer ?
Bill : Cette fois, on vient
seulement pour la promo mais on espère être bientôt de retour pour
pouvoir jouer en live.
Radio : On a hâte de vous
avoir ici pour un concert, en tout cas. Donc, j’ai une
question à vous poser parce que les gens me l’ont demandé : «
Tokio Hotel, qui sont ces gars ? » En Suède, certaines personnes
vous adorent tout simplement et vous écoutent à longueur de temps
et d’autres savent à peine ce que vous êtes. Comment
avez-vous fait pour en arriver là ?
Bill : Franchement, on
n’a pas la recette. On ne sait pas vraiment. Ça fait presque
dix ans que l’on est un groupe, on a commencé très tôt et il
y a cinq ans tout est arrivé, d’on ne sait pas trop où. On
profite juste du temps qu’on a et on pense que c’est
génial d’avoir le soutien des fans.
Radio : Comment est-ce
arrivé ? Du jour au lendemain ?
Bill : Ouais. C’est
vraiment arrivé du jour au lendemain. C’était en été.
Radio : 2005, c’est
l’année où vous avez sorti votre super hit qui vous a fait
prendre la tête des charts en Allemagne puis partout ailleurs, il
me semble. Monsoon. Parlez-nous un peu de Monsoon.
Bill : Eh bien, oui,
c’est quelque chose de très spécial pour nous et à chaque
fois, on s’aperçoit que ça reste, etc. On a fait tellement,
voyagé dans beaucoup de pays, eu un énorme succès avec notre
premier single et notre premier clip. Et bien sûr, on est très
attaché à cette chanson.
Radio : C’est
excitant ! Et si on écoutait cette chanson maintenant et
qu’on parlait ensuite de votre nouvel album qui va bientôt
sortir…
TH : Ouais.
Radio : Donc, on va
commencer avec une chanson très spéciale pour les Tokio
Hotel.
[Ils passent Monsoon, puis When it was good, de Flipsyde.]
Radio : NRJ Morning avec
Knappen et Hakim. Il est 8h15 et vous avez écouté When it was good,
de Flipsyde. C’est Knappen et Hakim qui vous parlent et les
Tokio Hotel sont là. Pendant les chansons, on était en train de
parler de voitures. Quelle est la question ? Quelle est la
meilleure chose quand on parle de l’Allemagne.
[Rires.]
Bill : Je crois que la
meilleure chose, c’est qu’en Allemagne on peu conduire
vite, il n’y a pas de limitation de vitesse. Et il y a des
endroits où on peut vraiment allez très vite et c’est super
sympa. A certains endroits, en Allemagne, on peut monter à 300
km/h.
Radio : En Suède, il
n’y a que le roi qui peut rouler à 300 km/h. Il peut le faire
sans avoir de contravention.
[Rires.]
Bill : Vous devriez venir
nous voir ! On vous invite volontiers !
Radio : Ils nous invitent
pour aller rouler comme des fous sur l’Autobahn [ndlt :
autoroutes allemandes]. L’un d’entre vous vient juste
de perdre son permis.
[Les TH rigolent.]
Radio : Se pourrait-il que
ce soit le batteur ?
TH : Oui, peut-être. C’est complètement fou !
Radio : Que s’est-il
passé ?
TH : Une série
d’accidents.
Radio : Une série
d’accidents ? Et c’est vous qui les avez provoqués ? Ou
bien c’était votre faute ?
TH : Oui.
[Rires.]
Radio : Qu’est-ce que
vous avez fait ? Vous avez pris la voiture ‘I’m a
rockstar dudududu’ ?
Gustav : J’ai oublié
de regarder dans le rétroviseur.
Radio : Oh, mince !
Gustav : Et un tramway est
arrivé…
Radio : Mince !
[Rires.]
Radio : Ca a l’air
fou ! Tu as eu de la chance de ne pas être blessé. A moins que tu
ne l’aies été ? Tu as été blessé ?
TH : Oui, un peu à la
tête.
Radio : Mais tu es rétabli
maintenant ?
Tom : Il peut seulement
dire quelques mots de temps en temps.
Radio : C’est Tom qui
a l’avantage, là. Bill et Tom sont ceux qui parlent le plus.
Alors ! Je sais que vous avez travaillé sur votre nouvel album et
que les fans l’ont attendu. Ils sont restés assis ici toute
la nuit pour que vous sortiez l’album. Dites-nous tout
!
Bill : La production a duré
un an et on a vraiment pris notre temps, on passé beaucoup de temps
à écrire et à enregistrer en Allemagne et aux Etats-Unis. Et on est
très content et ce sera très excitant d’entendre ce que les
fans auront à dire. C’est vraiment excitant !
Radio : C’est drôle,
vous avez enregistré à différents endroits sur la planète. Vous
avez travaillé avec des producteurs que vous connaissiez ?
Bill : Oui, on a
principalement travaillé avec nos quatre producteurs, ceux avec qui
on a déjà fait les premiers albums. Et on a enregistré à Miami mais
on a surtout été en Allemagne, avec nos familles. Nous avons aussi
deux studios en Allemagne. Donc on travaille à différents
endroits.
Radio : Ah, vous emmenez
les studios partout sur la planète. Tom ! Je crois que Knappen a
une question pour toi.
Knappen : Ouais. En fait,
on en a parlé et j’ai pensé à ça. On a passé du Flipsyde
quelques secondes et la musique s’est arrêtée.
Tom : Quand j’ai
entendu la chanson, j’étais sûr que vous poseriez cette
question !
Radio : On pose la question
parce que les fans se demandent si vous avez des petites amies.
Vous en ave ?
Bill : Ouais, seulement
Georg.
Radio : C’est le seul
?
Georg : Oui.
Bill : Je dois dire que
j’aimerais bien répondre autre chose. C’est triste mais
depuis le début de Tokio Hotel, il n’y a pas de temps à
consacrer aux relations et Georg est le seul à avoir de la chance.
Malheureusement, nous autres ne sommes pas amoureux.
Radio : Alors, Tom ! A
propos des rumeurs au sujet de Chantelle, de Flipsyde.
Tom : Quelles sont ces
rumeurs ?
Radio : Que vous avez passé
du temps ensemble, que vous êtes sortis ensembles. C’est vrai
?
Tom : Bien sûr, on peut
appeler ça ‘passer du temps ensemble’.
Hakim : Knappen est
amoureux de Chantelle. On l’a rencontrée. Elle était à notre
concert NRJ cet été, dans le parc. Et tu sais quoi, Knappen a à
peine réussi à lui parler.
Knappen : Ce n’est
pas vrai ! Mais si vous avez juste passé du temps ensemble, vous
n’êtes pas sortis ensemble. Parce qu’ensuite,
j’aimerais avoir…
Tom : Le problème,
c’est comment on regarde la question.
Radio : Ok, il s’est
mis la tête sous l’eau. Bref, votre nouvel album. Le premier
single du nouvel album s’appelle ‘Automatic’.
J’ai écouté la version en allemand et pas celle en anglais.
Mais c’est celle que l’on va mettre maintenant.
TH : Ok.
Radio : Parlez-nous un peu
du premier single.
Bill : Il est vraiment
énergique et nous savions tous comment on voulait que le premier
single sonne. Ça parle des sentiments automatiques. C’est une
fille qui n’a pas de véritables sentiments, qui fait juste
semblant.
Radio : Ok. On va écouter
la chanson et ensuite on revient pour parler encore un peu de
vous.
Traduction de Leben. pour
A-TH.
NRJ transcription part
2
Host: This is NRJ morning
with Knappen and Hakim and we have Tokio Hotel here on set.
TH: YO!
Host: It’s very nice
to have you here. A real priviliged. Härligt (nice). Haerligt.
–laughter- what are you guys gonna do, what are you up today?
Visit papers and are you gonna work? What’s the plan?
Bill: ehm. Soon we will
begin with our first interview. And it’s unusual to have it
like this morning but later we will do a lot of interviews.
Host: Rockstars they
don’t get up this early.
Bill: Yeah! We don’t
start working until 2 pm.
Host: ah, we’re very,
very honoured to have you here guys.
-laughter-
Host: That’s from the
bottom of my heart.
-laughter-
Host: Not kidding! Nothing
to laugh at! We have a bunch of questions from our fans. More than
500 questions. Our fans? From your fans of course!
-laughter-
Host: And we’re
thinking about asking some of them if that’s ok? I can start
with the one in german here. So now I’ll try to ask a fucking
question in german. Hallo! Ich möchte... what?.. fragen...
Other host: the translator
help us.
Host: können sich ein
Mädchen auserhalb der Deutschland verlieben? (the question was if
they can fall in love with a girl that’s not from
Germany)
-laughter-
TH: Really good!
Bill: Yes, I believe that
we couldfall in love, it doesn’t matter wich country the girl
is from. If I fall in love doesn’t matter where she’s
from or wich color her hair has.
Tom: I’ve been having
sex around the world! It’s pretty good.
Host: What? Has he had sex
in the whole world? Did he say that? –turns to
translator-
Translator: yes, he said
that.
Host: Dirty boy! What kind
of girls do you fall for?
Bill: I don’t know. I
must take a first look. I can look into her soul and then I can
fall in love. It’s not a special sort of women is just has to
happen.
Host: tom is holding up a
Slitz newspaper here (kinda like playboy or FHM) with a photo of
some swedish girl or maybe she’s norwegian, I don’t
know.
-laughter-
Host: But you like swedish
girls?
Tom: yeah, if it’s
like the magazine is promising they look kinda good.
Host: I’m gonna tell
Chantelle about that!
-laughter-
Host: Next question is from
Lina in Stockholm. She is wondering what’s your best pick up
line?
Bill: I believe
there’s only bad ones.
Tom: Hi, my name is
Tom.
Host: That’s a good
one. Hi, my name is Tom. Do you think I can try that one? Hi, my
name is Tom.
Tom: Yeah!
–laughs-
Host: will it work?
Tom: try!.
Host: This question I
really enjoy. It’s from Sofie in Uppsala. It’s not
really a question. She wants you guys to do something. She writes
here that she’s standing outside and there is a thing you
could do that could make all the fans die. So now we’re going
to do a massacre here. Eh, could Bill say “Hey sexy”
with his most sexy voice...
Bill: OK.
Host: Most sexiest voice
possible. Silence.
-Bill says Hey Sexy really weird and Tom also says it in the
background and probably Gustav and Georg too?-
-laughter-
Host: The whole groups says
it! Ok, so now you have... Half of the fans outside have now
died.
-laughter-
Host: I really hope
that’s not the case. So we’ve been having this
competition for one of our listeners to meet you guys. And our plan
is to inform that one listener now.
Bill: yes, really
good.
Host: So I’m gonna
bring up the phone and I’m gonna just call her right now.
Hopefully she’ll answer. If she don’t we’ll call
someone else. This is exciting!
-calling-
Host: what if she’s
not answering?
Girl answers: Hello?
Host: hi! Who is
this?
Girl: Hi!
- a lot of noice in the background-
Host: who is it?
Girl: hello who is
this?
Host: Who is it we’re
talking to?
Girl: Maria.
Host: Hello Maria! We have
some eople here that want to say something to you.
Girl: ok.
TH: Hi, we’re Tokio
Hotel.
-girl screams in the background.
Maria: wait, wait. I
can’t hear!
Host: She’s not
hearing.
- a lot of weird sounds from the telephone-
Host: turn of the radio if
you can.
Maria: Ok.
-girl in the background: you can gp further there-
Host: we have people who
wants to talk to you Maria.
Maria: ok.
Host: Listen carefully
now.
TH: Hello we’re Tokio
Hotel and we just want to tell you that you’re the winner.
You’re going to meet us tonight.
Maria: Oh God!
Host: you have won! You get
to meet Tokio Hotel.
Maria: Oh God, Oh God no
God! Oh God, thank you! I love you! I just Oh my God.
Host: a big congratulation!
How does it feel?
Maria: thank you! Oh God,
ok.
Host: Totally
shocked!
-laughter-
Maria: I.. Oh God.
Host: you get a
salut!
Maria: thank you.
Host: A hug for you. Nice!
Maria who’s going to meet Tokio Hotel. She was a little bit
shocked. Yeah, she was shocked. People is screaming outside. Did
you hear?
Bill: Yes, yeah.
Host: the crowed outside.
It’s about 500 people who’s gathered here at work.
Totally crazy! We have a little surprise for you later on so you
have to stay for a couple more minutes.
Bill: ok.
-commercial-
Host: NRJ morning with
Knappen and Hakim and we still have Tokio Hotel here. The german
rockstars. Superstars! And the ones who standing outside the work
at Münchenbryggeriet, we can tell that they will come and say hi if
you stand outside door 35. Yepp. In a minute. They will come and
wave. 3 and 5. 35 that is. And we have a surprise for you.
Bill: Ok.
Host: We’ve heard
about one of you guys that is getting older today.
TH: yeah, that’s
right.
Host: Or a little bit less
younger I don’t know. Who is it?
TH: GUSTAV!
-salut-
Host: We would like to
perform a song. So now we’re gonna perform for you guys.
Yeah! How’s that?
-sings happy birthday-
-the band is clapping their hands and screaming-
Host: Rock n roll on the
soul. You guys, thanks a lot for getting up this early to come and
meet us.
TH: thank you very
much.
Host: Good luck with your
hard work today and tomorrow in Helsinki.
Bill: Ok.
Host: And yes! About your
tour. That’s a really important question that all of the fans
are asking. Will you perform in Sweden?
TH: We’re planning
our tour right now. 2010 we will have a big tour and we will
probably come to Sweden too.
Host: yeah, let’s
hope they’ll come to Sweden. It’s so nice! Tokio Hotel
ladies and gentleman! Thanks alot for coming guys!
TH: thank you!
Host: Thank YOU!
By NumberOneBulletJasper
Radio :
Vous êtes sur NRJ Morning avec Knappen et Hakim et Tokio Hotel sont
dans les studios.
TH : YO !
Radio : C’est sympa
de vous avoir ici. Un vrai privilège. Alors les garçons,
qu’est-ce que vous allez faire aujourd’hui ?
Qu’est-ce que vous avez de prévu ? Des rendez-vous avec des
journalistes ? Et vous allez travailler ? Quels sont les projets
?
Bill : Hum. On commencera
bientôt avec notre première interview. Et c’est inhabituel de
faire ça comme ce matin, mais plus tard, on aura plein
d’interviews.
Radio : Les rock-stars ne
se lèvent pas aussi tôt.
Bill : Ouais ! On ne
commence pas à travailler avant 14h.
Radio : Ah. C’est un
très, très grand honneur de vous avoir ici alors.
[Rires.]
Radio : Ca vient du fond du
cœur.
[Rires.]
Radio : Sans blague ! Je ne
dis pas ça pour rire ! On a un tas de questions, venant de nos
fans. Plus de 500. J’ai dit ‘nos fans’ ? Non,
non, les vôtres, évidemment !
[Rires.]
Radio : Et on voudrait vous
en poser quelques-unes si ça ne vous embête pas. Je vais commencer
avec celle en allemand. Alors, je vais essayer de poser cette
saleté de question en allemand. Hallo! Ich möchte… quoi ?...
fragen…
L’autre animateur : Le traducteur peut nous aider.
Radio : Können sich ein
Mädchen außerhalb der Deutschland verlieben? (La question était :
pourriez-vous tomber amoureux d’une fille qui n’est pas
Allemande.)
[Rires.]
TH : Très bien !
Bill : Oui, je crois
qu’on pourrait tomber amoureux, peu importe le pays
d’origine de la fille en question. Si je tombe amoureux, je
ne fais pas attention à ses origines ou à la couleur de ses
cheveux.
Tom : J’ai eu des
expériences sexuelles partout sur la planète ! C’est plutôt
cool.
Radio : Quoi ? Il a eu des
expériences sexuelles dans le monde entier ? C’est ce
qu’il a dit ?
Traducteur : Oui, oui,
c’est ce qu’il a dit.
Radio : Dirty boy ! De quel
genre de filles tombez-vous amoureux ?
Bill : Je ne sais pas. Je
tombe amoureux au premier regard. Je vois en elle et je peux tomber
amoureux. Il n’y a pas besoin d’une sorte de femmes en
particulier pour que ça arrive.
Radio : Tom tient un
exemplaire de Slitz (une sorte de Playboy ou FHM) avec la photo
d’une Suédoise. Ou peut-être une Norvégienne, je ne sais
pas.
[Rires.]
Radio : Mais vous aimez les
Suédoises ?
Tom : Ouais. Si c’est
comme dans le magazine, elles doivent vraiment avoir un bon
genre.
Radio : Je le dirai à
Chantelle !
[Rires.]
Radio : La question
suivante est de Lina, qui habite à Stockholm. Elle demande quelle
est votre phrase d’accroche préférée.
Bill : Je crois qu’il
n’y en a que des mauvaises.
Tom : Hey, je
m’appelle Tom.
Radio : Ah oui, elle est
bien, celle-là. Hey, je m’appelle Tom. Tu penses que je
pourrais tenter avec celle-là ? Hey, je m’appelle Tom.
Tom : Ouais !
(Rires.)
Radio : Ca marcherait
?
Tom : Essaie !
Radio : Cette question, je
la trouve vraiment bien. Elle est posée par Sofie, à Uppsala. Ce
n’est pas vraiment une question. Elle veut que vous fassiez
quelque chose. Elle dit qu’elle est juste là, dehors, et
qu’il y a une chose que vous pourriez faire et qui ferait
mourir tous les fans. Donc là, il va y avoir un massacre. Alors !
Bill, est-ce que tu pourrais dire ‘Hey sexy’ avec ta
voix la plus sexy…
Bill : Ok.
Radio : Ta voix la plus
sexy possible, hein. Silence.
[Bill dit ‘Hey sexy’ bizarrement. Derrière, Tom aussi
le dit, et sûrement Gustav et Georg.]
[Rires.]
Radio : Tout le groupe
l’a dit ! Ok, alors maintenant… la moitié des fans
dehors viennent de mourir.
[Rires.]
Radio : J’espère
vraiment que ce n’est pas le cas. Alors, on a organisé un
concours pour que l’une de nos auditrices puisse vous
rencontrer. Et maintenant, on va appeler l’auditrice en
question.
Bill : Ok, super.
Radio : Donc je vais décrocher le téléphone et l’appeler tout
de suite. J’espère qu’elle répondra. Sinon, on
appellera quelqu’un d’autre. C’est excitant
!
[Appel.]
Radio : Pourquoi est-ce
qu’elle ne répond pas ?
La fille : Salut ?
Radio : Salut ! Qui est à
l’appareil ?
La fille : Salut !
[Il y a du bruit derrière.]
Radio : Qui est-ce ?
La fille : Salut, qui est
là ?
Radio : A qui parlons-nous
?
La fille : Maria.
Radio : Salut, Maria ! On a
des gens ici qui voudraient te dire quelque chose.
La fille : Ok.
TH : Salut, c’est
Tokio Hotel.
[La fille crie.]
Maria : Attendez, attendez.
Je n’entends rien !
Radio : Elle n’entend
pas.
[On entend beaucoup de bruits bizarres au téléphone.]
Radio : Il faudrait que tu
éteignes la radio, si possible.
Maria : Ok.
Radio : On a des gens qui
voudraient te parler, Maria.
Maria : Ok.
Radio : Ecoute bien,
maintenant.
TH : Salut, c’est Tokio Hotel et on veut juste te dire que
c’est toi qui as gagné. Tu vas nous rencontrer ce soir.
Maria : Oh mon Dieu !
Radio : Tu as gagné ! Tu
vas rencontrer Tokio Hotel.
Maria : Oh mon Dieu, oh mon
Dieu, oh mon Dieu ! Oh mon Dieu, merci ! Je vous aime ! Oh mon
Dieu.
Radio : Félicitations.
Comment tu te sens ?
Maria : Merci ! Oh mon
Dieu. Ok.
Radio : Sous le choc
!
[Rires.]
Maria : Je… Oh mon
Dieu.
Radio : On te dit salut
!
Maria : Merci.
Radio : On t’embrasse
fort. Super ! Maria qui va rencontrer Tokio Hotel. Elle était un
peu sous le choc. Ouais, elle était choquée. Les gens crient
dehors. Vous avez entendu ?
Bill : Ouais, ouais.
Radio : La foule dehors. Il
y a à peu près 500 personnes devant les studios. C’est
complètement fou ! On a une petite surprise pour vous. Vous verrez
tout à l’heure seulement, comme ça vous êtes obligés de
rester encore un peu.
Bill : Ok.
[Publicité.]
Radio : NRJ Morning avec
Knappen et Hakim. Et les Tokio Hotel sont toujours là. Les rock
stars allemandes. Les super stars ! Et pour ceux qui attendent
dehors, sachez qu’ils viendront vous faire un petit coucou si
vous restez bien dehors, derrière la porte 35. Ouais ! Dans une
minute. Ils vont venir vous faire coucou. 3 et 5. Ça fait 35. Et on
a une surprise pour vous.
Bill : Ok.
Radio : On nous a dit que
l’un d’entre vous est plus vieux
aujourd’hui.
TH : Ouais, c’est
vrai.
Radio : Ou disons
qu’il est un peu moins jeune, je ne sais pas. C’est qui
?
TH : Gustav !!!
Radio : On voudrait chanter
une chanson. Donc on va faire ça maintenant. Ouais ! Comment
c’est déjà ?
[Ils chantent ‘Joyeux Anniversaire’. Les garçons
applaudissent et crient.]
Radio : Le rock dans
l’âme. Les garçons, merci beaucoup de vous être levés tôt
pour venir nous voir.
TH : Merci beaucoup.
Radio : Bonne chance pour
votre travail d’aujourd’hui et de demain à
Helsinki.
Bill : Ok.
Radio : Et oui ! Pour votre
tournée. C’est une question très importante pour les fans
ici. Vous jouerez en Suède ?
TH : On est en train de
planifier la tournée en ce moment. On fera une grande tournée en
2010 et on viendra probablement en Suède aussi.
Radio : Ouais, espérons
qu’ils viendront en Suède. C’est tellement cool ! Tokio
Hotel, ladies and gentlemen ! Merci beaucoup d’être venus,
les garcons !
TH : Merci !
Radio : Non. Vous, merci
!
Traduction de Leben. pour
A-TH.

Jag och grabbarna på deras hotell, efter intervjun! Jag är
fortfarande i chocktillstånd, känns inte riktigt som att det här
har hänt.
När grabbarna klev in i rummet möttes jag av varma leenden och så
skakade vi hand. Sedan satte vi oss ner och medan kameramännen höll
på att fixa lite fortfarande satt vi bara och stirrade på varandra,
haha! Jag förklarade till Bill att jag är ett stort fan och väldigt
nervös och han lugnade ner mig med sitt fina leende - “aaaw,
its okey!”
Sen fortsatte den pinsama tystnaden. Jag försökte bryta den genom
att småsnacka lite men vi satt mest bara och tittade nyfiket på
varandra. Det var som att det inte var någon annan där, jag var
lost! Sen bröt Tom isen genom att säga “Skiiit.. skiit skiit,
tack tack. skiit” (de enda svenska orden de kan) i mickarna
när han skulle testa om de var på. Jag ville lägga mig ner på
golvet och dö av garv men behärskade mig. Var trots allt där för
jobb!
Intervjun gick bra. Det var lite jobbigt med tolken och jag hann
inte med alla frågor men de var så snälla. När de satt där och
tittade in i mina ögon och svarade på frågorna på tyska (innan
tolken översatte) så lovar jag att jag trodde att jag skulle
drunkna i deras fina ögon.
Efter intervjun tog vi bild ihop (jag höll på att dö när jag kände
att tvillingarna la varsin arm runt mig, jag höll om Bill) och
sedan tackade vi varandra för intervjun. Hann även slänga in ett
“vi ses ikväll på M&G:et” och Tom frågade om jag
skulle dit, yes svarade jag och han sa något i stil med “oooh
okey! see you!”
Så otroligt charmiga killar. Jag är så glad!!!
Me and the boys at their hotel, after the
interview! I am still in shock, it doesn't feel like it really
happened.
When the boys entered the room I was met with warm smiles and then
we shook hands. Then we sat down and while the cameramen fixed soem
stuff, we all just sat and stared at each other, haha! I told Bill
that I am a big fan and very nervous and he calmed me down with his
beautiful smile - "aaww, it's okey"
After that the awkward silence continued. I tried to break the ice
with small talk but for the most part we wwere jsut sitting and
looking curiously at eachother. It was like nobody else were there,
I was lost. Then Tom broke the ice by saying “Skiiit.. skiit
skiit, tack tack. skiit” (=shit, shit, shit, thanks, thanks,
shit) which is the only swedish words they know into the
microphones. I wanted to roll on the floor dying with laughter, but
controlled my urge. I was there to work after all. .
The interview went well. It was a bit annoying with the translator
and that I didn't get to ask all my questions. When they sat there
and looked into my eyes answering in german (before the translator
translated), I promise you, I thought I would drown in their
beautiful eyes.
After the interview we took a picture (I almost died when the twins
put their arms around me, I held my arm around Bill) and then we
thanked each other for the interview. I even had time to say "See
you at the M&G tonight" and Tom asked me if I was going to be
there, yes I said and he said something along with “oooh
okey! see you!”
So unbelievably charming boys. I am so happy!!!
Translation
by Coolbreezegirl THA
Moi et les
garçons à l’hôtel, après l’interview ! Je suis toujours
sous le choc, c’est comme si je venais de sortir d’un
rêve.
Quand les garçons sont entrés dans la salle, j’ai été
accueillie avec des sourires chaleureux, et ensuite, nous nous
sommes serrés la main. Après, on s’est assis, et pendant que
le caméraman ajustait son matériel, on est juste resté assis, et on
s’est regardé, haha ! J’ai dit à Bill que j’étais
une grande fan et que j’étais très nerveuse, mais il
m’a calmée avec son magnifique sourire – « Aww, ce
n’est rien. »
Après, le gros silence s’est prolongé. J’ai essayé de
briser la glace en parlant un peu, mais pendant la plus grande
partie du temps, on était juste là, assis, à se regarder avec
curiosité. C’était comme si il n’y avait personne
d’autre, j’étais perdue. Ensuite, Tom a brisé le
silence en disant « Skiiit… skii skiit, tack tack, skiit » (=
Merde, merde merde, merci merci, merde), qui sont les seuls mots
qu’il connait en suédois. J’étais à la limite de me
rouler par terre tellement je riais (Oulàààà .. ), mais je me suis
contrôlée. Après tout, j’étais ici pour le travail.
L’interview s’est bien déroulée. C’était un peu
ennuyeux avec le traducteur, et je n’ai pas pu poser toutes
mes questions. Les voir assis ici, me regardant dans les yeux en me
répondant en allemand (avant que le traducteur ne fasse son
travail), je vous promets, j’ai cru que j’allais me
noyer dans leur beaux yeux.
Après l’interview, nous avons pris une photo (j’ai
presque cru mourir quand les jumeaux m’ont pris par la
taille, j’ai mis mon bras autour de Bill) et ensuite on
s’est remercié pour l’interview. J’ai même eu le
temps de dire « On se voit au M&G ce soir », et Tom m’a
demandé si j’allais y être, j’ai répondu oui, et il a
répondu un truc du genre « Oooh d’accord ! On se voit là-bas
! »
Des garçons incroyablement charmants. Je suis tellement heureuse
!!!
Traduction de Hollywood. pour
A-TH.



Source : http://blog.mtv.se/kenza/
source : http://blog.mtv.se/kenza/2009/09/09/tokio-hotel-pratar-svenska/
Commentaires